Seijin Shiki

成人式, Seijin shiki, ou cérémonie de passage à l’âge adulte. Au Japon, tout au long de l’année, on célèbre l’accomplissement des enfants (en mai, le Kodomo no Hi), la chance en amour des jeunes filles (en mars, le Hina matsuri), l’épanouissement des enfants (en novembre, le Shichi-go-san), sans oublier la reconnaissance des personnes âgées (en septembre, le Keiro no hi).

成人式, Seijin shiki, or the Coming of Age Day. In Japan, the age is celebrated almost all the year : in March to protect the girls, in May and in November for the children, in September for old people…

Autant dire que le passage à l’âge adulte est un évènement très particulier et très attendu des japonais, surtout des jeunes qui auront enfin le droit de boire de l’alcool et de fumer (contrairement aux Français, majorité des jeunes Japonais attendent d’avoir cet âge-là pour pratiquer ces activités si saines pour le corps et l’esprit… ou du moins ils ne commencent pas à  12 ans, mais bref, là n’est pas le sujet !) s’amuser dans des bars, de passer le permis de conduire, de voter, de se marier sans le consentement des parents… tout simplement d’être reconnus en tant qu’adultes dans la société : ils auront/ont eu 20 ans cette année.

It means all the young Japanese people are waiting for the Coming of Age Day. After this day, they will be able to drink and smoke (smoking especially is a sooooo great activity to be healthy, youhou !), to play in bars, to drive cars, to vote, to marry without the agreement of the parents… to be considered as an adult in the society : they will be/got 20 years old in this year.

IMG_5783 web

Le jour de cette cérémonie tombe le deuxième lundi du mois de janvier, et est férié dans tout le pays (un weekend de trois jours, yattaaaa !). Des cérémonies officielles sont organisées par les villes dans des lieux/bâtiments dédiés, avec de grands discours pompeux à la japonaise. De nombreux jeunes se rendent à cette cérémonie avec leurs amis, et profitent ensuite de leur nouveau statut pour s’amuser jusqu’au dernier train de la nuit, voire jusqu’aux premiers trains du matin 😉

This day is always on the second monday of January, and this is a national holiday in all the country (a three days weekend, YES !!!). Official ceremonies are hold by the cities in special places, with some bored speechs like Japanese people like to do. Many young people go there with their friends, and then enjoy their new adult status until the last train of the night, of until the first train in the morning 😉

C’est l’occasion pour nous, occidentaux, de voir des ribambelles de jeunes filles en kimono et de jeunes hommes en costumes se balader dans les rues. La tradition voudrait que les hommes aussi revêtent le vêtement traditionnel, mais l’occidentalisation, l’ouverture des frontières et des esprits ont fait qu’il est désormais plus « cool » de venir en costume-cravate pour nos amis bridés. J’ai eu l’occasion de croiser un seul jeune homme en costume traditionnel, mais ce dernier m’a clairement envoyé paître quand je lui ai demandé si je pouvais le prendre en photo.

This is the good day for us, Western people, to see a lot of young women wearing kimono and young men wearing suits. The young men should wear the traditional clothes too, but the globalization made in the mind of young people that it’s more cool to wear a suit. Well. I saw only one guy with the traditional clothes, but he ignored me when I asked for a picture.

Je vous laisse admirer le reste des quelques photos que j’ai prises à Sannomiya le jour de l’évènement. On voulait se rendre sur le lieu de l’évènement, qui était assez loin de Sannomiya, mais on s’est déplacé trop tard et on a finalement préféré attendre à la station de métro qui permettait à ces nouveaux adultes de rejoindre le centre ville.

I let you enjoy the few last pictures I took in this day. I wanted to go to the ceremony’s place, but it was quick late so I decided to wait at the station, because I heard that a lot of them will cross it !

J’avais les yeux plein d’étoiles devant la beauté de ces Japonaises en kimono. Derrière ces épaisses couches de maquillages et toutes les manières dont on attend des adultes, j’arrivais à voir leur esprit toujours enfantin content d’être enfin prit au sérieux et de devenir officiellement adulte. J’étais très heureuse pour tous ces jeunes, et pleine d’admiration devant tant de tenue et de raffinement. Je me demande où je verrai la prochaine cérémonie… !

I was so amazed by all the beautiful young Japanese women wearing kimono. They had a lot of make-up and tried to look like adults (I mean, more than usual in their manners), but they were so happy every time I asked for a picture, I had the feeling that they were still children posing for a picture. I was very glad for them, and full of admiration. I wonder where I will see this ceremony next time… !

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s